


سری چهارم عکسهای پزشکی دکتررحمت سخنی
دکتر رحمت سخنی از مرکز آموزشی درمانی امام خمینی (ره) ارومیه
west azerbaijan
http://www.sahand272.blogfa.com/
http://www.rs272.parsiblog.com/
WEST AZERBAIJAN URMIA--Dr.RAHMAT SOKHANI


شباهت و تفاوتهای وب سایت و وبلاگ در یک نگاه
انتخاب :دکتر رحمت سخنی از مرکز آموزشی درمانی امام خمینی (ره) ارومیه
در نگاه اول وب سایت و وبلاگ شبیه هم به نظر می رسند، اما دقیق تر که می شویم تفاوت های زیادی را بین این دو می بینیم. وب سایت ” جایگاهی در اینترنت است که در آن می توان اطلاعاتی را در مورد سازمانها، شرکت ها و افراد بدست آورد. وبلاگ” وب سایت پویایی است که متعلق به شخص یا اشخاصی است و در برگیرنده اطلاعاتی راجع به موضوع یا موضوعات گوناگون است”.
مشابهت های وب سایت و وبلاگ:
1) هردو جایگاهی در فضای سایبری(Cyberspace) هستند و URL منحصر به فردی دارند
2) هر دو برای انتشار اطلاعات و دادهها در فضای سایبری به کار می روند.
3) محتوای هر دو اطلاعات است و کارکرد اطلاع رسانی دارند.
4) وبلاگ هم نوعی وب سایت است.
تفاوتهای وب سایت و وبلاگ:
1) وب سایت ها عمدتا رسمی هستند، اما وبلاگها عمدتا”(یا به کلی) شخصی اند.
2) بروز کردن وب سایت ها نسبت به وبلاگها، نیازمند وقت بیشتری است.
3) وب سایت ها از نظر طراحی ساختار پیچیدای دارند، در حالی که وبلاگها ساده تر ند. مثل لباس رسمی و راحتی می مانند.
4) وب سایت ها به موضوعات خاصی می پردازند، در حالیکه وبلاگها تمام وقایع ریز و درشت زندگی را پوشش می دهند.
5) گفتمان حاکم بر وب سایت ها رسمی است، ولی وبلاگها گفتمانی غیر رسمی دارند.
6) وب سایت ها معمولا ارتباط یک سویه و و بلاگ ها عمدتا” ارتباط دو سویه با بازدید کنندگان برقرار میکنند.
7) وب سایت ها برای مالکانشان هزینه اقتصادی دارند، در حالی که بیشتر وبلاگها برای بلاگرها رایگان هستند.
8) در وب سایت ها می توان صحبت از محدودیت و سانسور کرد، در حالی که وبلاگها از این نظر بسیار آزاد تردند.
9) وب سایت ها گرایش به سکون و نظم و وبلاگها گرایش به پویایی و بی نظمی دارند.
10) وب سایت ها حال و هوای مدرن و وبلاگ ها حال و هوای پست مدرن دارند.
11) راه اندازی وب سایت ها نسبت به وبلاگها به زمان بیشتری احتیاج دارد.(البته نه برای مهندسان IT)
12) وب سایت ها نمود عقلانیت و وبلاگ ها نمود احساس اند.
13) بروز رسانی در وب سایت بیشتر به شکل ایجاد صفحات جدید و در وبلاگ به صورت تولید محتوا صورت می گیرد.
14) در وب سایت ها معمولا” اطلاعات بروز رسانی، ثبت نمی شود. در وبلاگها ثبت اطلاعات بروز رسانی اهمیت ویژه ای دارد.
15) بروز رسانی وب سایت ها مخصوص افراد حرفه ای است، در حالی که بلاگر ها بدون دانش فنی وبلاگهای خود را بروز می کنند.
16) وب سایت ها محل مناسبی برای شکل گیری گروهها و اجتماعات مجازی نیستند، برعکس، وبلاگها محیط مناسبی برای این منظورند.
17) کنترل وب سایت ها در اختیار مالکان آن است، ولی بلاگر ها کنترل جزئی بر وبلاگ دارند. در واقع کنترل آنها تابع یک کنترل بزرگتر توسط صاحبان Domain و مدیران کلان وبلاگ است. البته این مورد برای وبلاگهایی که مالکیت Domainآنها شخصی است، صدق نمی کند.
و بالاخره اینکه محتوای وب سایت ها در درون صفحات نسبتا” زیادی قرار دارد. برعکس، محتوای وبلاگ ها عمدتا” در صفحه اول و قابل مشاهده متمرکزند. وب سایت ها مثل خانه های مجللی می مانند که ورود به آنها با تشریفاتی همراه است. وبلاگها کلبه های ساده و با صفایی هستند که در آنها به روی همه گشوده است.
http://weblogcity.wordpress.com
http://www.sahand272.blogfa.com/
http://www.rs272.parsiblog.com/
WEST AZERBAIJAN URMIA--Dr.RAHMAT SOKHANI
|
مواظب ایمیلهای نا خواسته باشید |

نوشتن Email به فارسی و به صورتی که بتوان برای آن راه حلی کلی و جامع ارائه کرد ، تا قبل از آمدن Windows 2000 امکان پذیر نبود. برای نوشتن نامه های فارسی و Chat کردن رایج ترین روش استفاده از زبان Pinglish بود (و چه بسا بتوان گفت هست) . در این روش کلمات فارسی با استفاده از کاراکترهای انگلیسی تایپ می شدند:
Hale Shoma Khoob ast? در مورد وب سایت های فارسی نیز دو روش رایج بود: اول استفاده از فونت هایی که برای هر سایت میتوانست فرق کند . بنابراین شما برای خواندن یک وب سایت فونت مخصوصش را download و نصب می کنید و برای سایت دیگر فونت دیگری را و الی آخر.
روش دوم استفاده از سیستم PDF است که گر چه از نظر نصب فونت و ... مشکلات اولی را ندارد ، ولی به خاطر حجیم بودن فایلها معمولاً در اینترنت از آن استقبال زیادی نمی شود. در همین روش می توان به تبدیل مطالب به عکس نیز اشاره کرد ( البته PDF هم به نوعی همین ساختار است ، ولی با امکانات بیشتر ، مثل قابلیت جست و جو درون مطالب PDF شده ، امکان گذاردن link و...). در روش تبدیل مطالب فارسی به عکس با استفاده از نرم افزارهای گرافیکی مطلبی که در آن نرم افزار و یا جای دیگر تایپ شده است ، به عکس با فورمت GIF و یا JPG تبدیل می شود . دراین حالت نیز اگر چه حجم فایل ها به اندازه سیستم PDF حجیم نخواهد بود ولی باز هم حجیم بودن مطالب از مشکلات استفاده از آن است.
در حال حاضر با توجه به سیستم UniCode که شرکت مایکروسافت آن را همزمان با Windows 2000 معرفی کرد ، استفاده از زبان فارسی چه در وب سایت ها و چه در email ها حالتی استانداردتر به خود گرفته است. UniCode که مخفف Universal Code و به معنی کد جهانی است مجموعه ای از بسیاری از زبان های رایج در دنیا و از جمله فارسی را دارد که در صورت استفاده از سیستم عامل ویندوز ، دیگر نیازی به نصب فونت بخصوصی وجود ندارد و کافی است روی آن صفحه right click کنید ، Encoding و سپس UTF-8) UniCode ) را انتخاب کنید.
استفاده از سیستم UniCode علاوه بر تمام مزایای فوق ، یک مزیت دیگر نیز دارد و آن این است که آن سایت بخصوص راحت تر در جست و جوگرهای فارسی ثبت خواهد شد ، چرا که جست و جو گرهایی که خدمات جست و جو به زبانهای دیگر را می دهند ( مثلgoogle.com که از جمله قابلیت جست و جو به زبان فارسی را دارد) ساختار جست و جوی خود را بر اساس سیستم Unicode بنا نهاده اند و بنابراین عدم استفاده از این سیستم سایت شما را از ثبت شدن در این جست و جو گرها باز می دارد. البته همانطور که اشاره شد این سیستم فقط در سیستم عامل ویندوز و مرورگر Internet Explorer کاربرد دارد . بنابراین اگر شما سیستم عامل مکینتاش و یا مرورگر Netscape داشته باشید نمی توانید این گونه صفحات را ببینید. و اما برای نامه نگاری در اینترنت – ارسال و دریافت e-mail نیز همان دو روش که در مورد وب سایت ها اشاره شد کاربرد دارد: یکی استفاده از عکس و دیگری استفاده از سیستم Unicode توصیه می شود. البته در این حالت علاوه بر ایرادهایی که اشاره شد این محدودیت نیز وجود دارد که حتماًٌ باید دارای سیستم عامل windows 2000 و یا windows xp باشید. برای آنکه بتوانید از این سیستم استفاده کنید ابتدا لازم است قابلیت تایپ کاراکترهای فارسی را در ویندوز 2000 یا xp خود تعریف کنید. برای این کار به Control Panel بروید ، Regional , Language Options را انتخاب کنید و زبان فارسی را به مجموعه زبان های مورد استفاده کامپیوتر خود اضافه کنید. از این به بعد در پایین صفحه سمت راست کنار ساعت کامپیوتر شما مربعی ظاهر خواهد شد که درآن FA ( برای فارسی) و یا EN ( برای انگلیسی) ظاهر می شود که با کلیک کردن روی آن می توانید بین این دو زبان سوئیچ کنید.
بعد از آنکه زبان کاراکترهای کامپیوتر خود را فارسی کردید ، کافی است به همان صورتی که مثل همیشه Email می نویسید ، عمل کنید و تنها هنگامی که می خواهید متن نامه را بنویسید از زبان فارسی استفاده کنید. در این حالت مهم نیست که شما از سیستم Web based email و یا نرم افزارهای ویرایشگر مثل Outlook Express استفاده می کنید.
برای خواندن چنین نامه هایی نیز کافی است که محیطی که در آن نامه را می خوانید سیستم Unicode را پشتیبانی کند. بنابراین اگر از سیستم Web based email استفاده می کنید کافی است تا تنظیمات Internet Explorer را به گونه ای تغییر دهید که Unicode را پشتیبانی کند و اگر از Outlook Express استفاده می کنید کافی است تا در قسمت view, Encoding, Unicode را انتخاب کنید.